Dvojezično uporedno izdanje knjige „Naoružavanje istinom za Republiku Srpsku“ autora Milana Ljepojevića, na srpskom i kineskom jeziku, promovisano je danas u Beogradu u organizaciji Predstavništva Republike Srpske u Srbiji.
Na promociji u Udruženju novinara Srbije, osim autora, govorili su prevodilac knjige na kineski jezik Fej Džengđijen i šef Predstavništva Republike Srpske u Beogradu Mlađen Cicović.
Ljepojević je rekao da je njegov odgovor na pitanje zašto je knjigu, koja govori o genocidu nad Srbima u NDH i borbi za istinu o Dejtonskom sporazumu i njegovom spasavanju od falsifikata, preveo na kineski jezik isti kao i na pitanje zbog čega je prevedena na ruski.
„Razlog je želja i potreba da veliki kineski narod spozna istinu o nama Srbima, baš kao i naši prijatelji Rusi. Kineski narod je isto kao i ruski – veliki narod koji razumije Srbe i srpsku burnu, herojsku i stradalničku prošlost“, ukazao je Ljepojević.
On je objasnio da se drugi dio odgovora na ovo pitanje krije u njegovoj spoznaji da nije tačno ono što je Srbima nametano nakon pada Berlinskog zida o razlozima i korijenima nerazumijevanja Zapada prema srpskom narodu.
„Nastankom unipolarnog svijeta, predvođenog SAD, 1989. godine važilo je mišljenje da nas Srbe Zapad ne razumije zato što zapadnjaci ne znaju srpski jezik, pa da zato sve treba prevesti na engleski da bi mi njih upoznali sa dešavanjima na našim prostorima. Ja sam odavno shvatio da je to obična obmana i neistina, jer Zapad ne zanima istina o nama Srbima i o onome što nam se dešavalo u prošlom, ali i u ovom vijeku“, rekao je Ljepojević.
On je ukazao na to da Zapad želi da piše istoriju o Srbima i o svim dešavanjima na ovim prostorima, a da tu njihovu istoriju srpski narod prihvati kao svoju.
Za razliku od njih, Kinezi, isto kao i Rusi, razumiju srpski narod. Sa prijateljima treba sarađivari i razgovarati. Treba im se obraćati i pružati ruku prijateljstva, a ova knjiga je primjer za to“, rekao je Ljepojević.
On je naglasio da je knjiga objavljena zahvaljujući velikoj podršci predsjednika Republike Srpske Milorada Dodika koji ju je u Beogradu uručio Si Đinpingu prilikom majske posjete predsjednika Kine Srbiji.
Ljepojević je izrazio nadu da će knjiga, koja će uskoro biti promovisana u Banjaluci i drugim gradovima Srpske, biti predstavljena i u Kini, dodajući da će od danas biti dostupna u elektronskoj formi na srpskom, ruskom i kineskom jeziku.
Fej je poručio da se nada da će kineski prevod Ljepojevićeve knjige dodatno učvrstiti čelično prijateljstvo kineskog i srpskog naroda, ističući da se on kao pojedinac i prevodilac knjige potrudio da svojim angažmanom Kinezima približi prijateljsku Republiku Srpsku.
„Želim da Kinezi saznaju šta je istina o Dejtonskom sporazumu, šta je takozvani visoki predstavnik u BiH, kao i o prenosu nadležnosti Republike Srpske. Takođe, hoću da Kinezi znaju šta su ustaše, šta je Jasenovac i šta je `Oluja`. Nema sumnje da je Republika Srpska istinski prijatelj Kine, baš kao i Srbija i cijeli srpski narod. Želim da svom narodu ukažem na to“, naglasio je Fej.
Cicović je rekao da je današnja promocija u funkciji istine o Republici Srpskoj i stradanju srpskog naroda u Drugom svjetskom ratu i proteklom građanskom ratu u BiH, kao i da doprinosi u borbi sa izazovima i iskušenjima sa kojima se danas suočavaju Republika Srpska, Srbija i Srbi u cjelini.
„Republika Srpska i srpski narod izloženi su velikim pritiscima. Kada nam otimaju našu južnu pokrajinu Kosovo i Metohiju i napadaju teritorijalni integritet Republike Srpske jako je važno da se borimo za istinu i da se tome odupremo, čemu ova knjiga i te kako doprinosi“, ocijenio je Cicović.
Knjiga „Naoružavanje istinom“ objavljena je 2020. godine u izdanju „Nezavisnih novina“, a godinu kasnije isti izdavač objavio je ovu knjigu na ruskom jeziku.
Kompletan video snimak sa promocije možete vidjeti OVDJE